Городские здания не всегда являются радостью для глаз или чудом функциональности. Но восточная мэрия Санта-Моники может дать жителям новый взгляд на то, каким может быть городское здание. Разработанная Фредериком Фишером, структура площадью чуть более 50.000 квадратных футов объединяет несколько департаментов, таких как Жилищное и Экономическое развитие, Финансы и Управление Рисками, Управление Устойчивости и Окружающей Среды, Архитектурные Услуги, Гражданская Инженерия и Культурные Дела, которые в течение многих лет были распределены по всему городу.
В последние годы в Санта-Монике были поставлены высокие цели в области развития в новом строительстве, и это здание дало шанс воплотить эти идеалы в жизнь. "Это была возможность, которая была важна для нас как нечто, что являлось демонстрацией ценностей, идеалов и стремлений города", - говорит архитектор Фредерик Фишер. Здание было спроектировано в соответствии с критериями Living Building Challenge, строгим набором стандартов, которые превосходят даже самые высокие требования сертификации LEED с такими дополнениями, как обеспечение сотрудников ноутбуками, а не настольными компьютерами, для уменьшения энергопотребления.
Здание было создано, чтобы быть самодостаточным, включая чистую воду и энергию. Система обработки воды преобразует дождевую воду из колодца в питьевую воду.
Прозрачный внешний вид отражает естественное окружение и использует свет Санта-Моники, который был основным источником вдохновения как для общего дизайна, так и для интерьеров. Восточная мэрия имеет низкий профиль, а тяжелая керамическая фритта за стеклом осветляет здание, позволяя ему смешиваться с фасадом мэрии.
Озеленение было спроектировано как продолжение близлежащего парка Тонгва и площади Кена Генсера. "Там есть комната под открытым небом", - говорит Фишер о внутреннем дворе, который он описывает как почти гипостильный зал с пальмами, служащими в качестве колонн. Ландшафт содержит 4500 квадратных футов городского сельского хозяйства, что означает, что работники и посетители могут собирать фрукты с деревьев и заваривать чай из листьев или трав.
Перевод: Джусипбекова Мерей