Любимому классическому роману «Маленькому принцу» исполняется 75 лет

Написанная в военное время в Нью-Йорке, детская книга выявляет маленького исследователя в каждом из нас
 
Хотя рецензенты изначально были озадачены тем, для кого именно французский писатель Антуан де Сент-Экзюпери написал “Маленького принца”, читатели всех возрастов приняли мальчика с астероида B-612, который появился в магазинах 75 лет назад на этой неделе. Сказочная новелла о молодом, межгалактическом путешественнике провела две недели в списке бестселлеров “Нью-Йорк Таймс” и к декабрю того же года прошла по меньшей мере три печати. Хотя он прибыл во Францию только после Второй мировой войны, Маленький принц добрался до Польши, Германии и Италии до конца десятилетия.
Вскоре принц отправился в другие медиа; Виниловые аудиокниги дебютировали еще в 1954 году, затем они перешли к радио и сценическим спектаклям, а в конечном итоге к фильмам 1974 года с Бобом Фоссом и Джином Уайлдером. С тех пор появились сиквелы (один от племянницы Сент-Экзюпери), тематический парк в Южной Корее, музей в Японии, французский бутик с фирменными товарами «Маленький принц», еще одна экранизация и совсем недавно перевод на арабский диалект, известный как Хасания, что делает книгу одним из самых широко переведенных произведений всех времен.
 
 Сюжет одновременно прост, но потрясающе абстрактен: после аварийной посадки посреди пустыни Сахара неназванный летчик с удивлением натыкается на молодого, здорового на вид мальчика. Он узнает, что мальчик-принц маленькой планеты (на которой он единственный человек), и, покинув свою планету, потому что его друг (Роза) капризничал, он путешествовал по галактике, встречая людей на других планетах. Принц рассказывает пилоту одну историю за другой, и тот с пониманием относится к растерянности мальчика, вызванному “важными” заботами взрослых. В конце концов, мальчик возвращается на свою планету и воссоединяется со своей беспокойной розой, оставляя своего нового друга с сердечными воспоминаниями и уважением к тому, как дети видят мир.
Каким образом Сент-Экзюпери, опытный летчик и летчик-истребитель, а также плодовитый писатель, пришел к написанию этой любимой истории? А учитывая его обстановку во французской Северной Африке и других безошибочно французских влияниях, как он может быть также, как утверждает один куратор музея, существенной Нью-Йоркской историей?

 После неудачной университетской карьеры 21-летний Сент-Экзюпери в 1921 году поступил на военную службу во французскую армию в качестве рядового. Вскоре после этого офицеры обнаружили его летное мастерство, и он начал длительную—хотя и спорадическую—карьеру в авиации. Когда Сент-Экзюпери перешел от полета на самолете к случайной работе и обратно к полетам, он писал художественную литературу для взрослых. Он писал шлягеры, такие как отмеченный наградами “Ночной полет” (Night Flight). После того как он совершил аварийную посадку в Ливийской пустыне, он написал “ветер, песок и звезды”, что принесло ему больше наград и пять месяцев в списке бестселлеров “Нью-Йорк Таймс” (а также вдохновило рассказчика о написании “Маленького Принца”).
Затем последовало вторжение нацистов в Европу и Вторая Мировая Война, в которой Сент-Экзюпери служил в качестве летчика-разведчика. После разрушительной битвы за Францию он сбежал из своей родной страны со своей женой, сальвадорской писательницей и художницей Консуэло Сунчин, в Нью-Йорк, куда они прибыли в самый последний день 1940 года.
 
 Его пребывание здесь не приносило радости. Измученный проблемами со здоровьем, супружескими распрями, стрессом в чужом городе и, самое главное, глубокой скорбью о судьбе Франции в войне, Сент-Экзюпери обратился за утешением к своему неземному маленькому другу, рисуя иллюстрацию за иллюстрацией, страницу за страницей в своих многочисленных Нью-Йоркских резиденциях.
Биограф из Сент-Экзюпери Стейси Шифф писал об эмоциональной связи между автором экспатрианта и его странствующим принцем. “Эти двое остаются запутанными, невинными близнецами, которые упали с неба”, - написала она в статье 2000 года в New York Times.
С самого начала Сент-Экзюпери знал, что его история будет включать в себя пустынного рассказчика и наивного, но просвещенного молодого принца, но целые главы и мелкие персонажи приходили и уходили, прежде чем он добрался до 15 000 слов, которые стали первым изданием “Маленького принца”.
 
 “У него было очень четкое представление о форме, которую он хотел, чтобы история приняла, и о том, каким будет его оттенок”, - говорит Кристин Нельсон, куратор библиотеки и Музея Моргана, где хранятся оригинальные эскизы к книге. - “Он приложил много усилий, чтобы усовершенствовать это, но не было много массивных перестановок.”
 
 Например, Сент-Экзюпери переписал и переработал самую неизгладимую строчку книги более 15 раз. Фраза «l'essentiel est invisible pour les yeux» («о, что существенно, невидимо для глаза»), произносится земным другом принца—лисом перед его отъездом домой, как принц отправляется домой, напоминая ему, что истина находится только в том, что он чувствует.
 
 
“Это работа вдохновения, но это также работа огромного творческого труда”, - говорит Нельсон. -“Из всех страниц, которые у нас есть в Библиотеке Моргана, вероятно, многие из них отправились в мусорное ведро.”
 
 Помятая 140-страничная рукопись играет роль зеркала времени Сент-Экзюпери в Нью-Йорке, а также труда любви, которая несла такую длительную работу. Пятна от кофе, ожоги от сигарет и строчка за строчкой перечеркнутые буквы вызывают в воображении образ трудолюбивого Сент-Экзюпери, склонившегося над освещенным лампой столом, как он часто писал между 11 часами вечера и рассветом.
Как только эта история попала в американские книжные магазины США, Сент-Экзюпери по пути из Нью-Йорка навестил свою ближайшую американскую подругу, журналистку Сильвию Гамильтон Рейнхардт. Далее он направлялся в Алжир, где планировал снова служить французским военным летчиком—миссия, из которой он не вернется, как известно, исчезнув в 1944 году во время разведывательного полета с Корсики в Германию. -“Я хотел бы подарить вам что-нибудь великолепное”, - сказал он Рейнхардту, представляя свою оригинальную рукопись “Маленького Принца”, - “но это все, что у меня есть”. Более двух десятилетий спустя Рейнхардт, в свою очередь, пожертвовал его библиотеке Моргана.
 
 Изучив эти бумаги и узнав больше о Сент-Экзюпери, она говорит, что “Нью-Йоркский контекст начал ощущаться абсолютно необходимым”. В 2014 году она руководила выставкой в Моргане под названием “Маленький принц: Нью-Йоркская история”, в которой подробно рассказывалось о Нью-Йоркских связях Сент-Экзюпери.

 Например, Нью-Йоркская подруга Сент-Экзюпери, Элизабет Рейнал, может быть причиной существования Маленького принца. Жена влиятельного издателя Юджина Рейналя (чье издательство “Рейналь и Хичкок” выпустило первые издания рассказа) заметила рисунки Сент-Экзюпери и предложила ему создать детскую книгу на их основе.
 
 Рейнхардт также оказал значительное влияние. Она давала постоянные советы и почти каждую ночь посещала Сент-Экзюпери. Многие литературоведы считают, что мудрая и преданная лиса, которая учит принца “приручать” его и помогает ему открыть ценность отношений, была создана по ее подобию.
Хотя он не появился в печати, рукопись предполагает, что Сент-Экзюпери думал о Нью-Йорке, когда он создавал свой рассказ. На некоторых черновых страницах город появляется в ссылках на Рокфеллер-центр и Лонг-Айленд.
“В конце концов “Маленький принц” стал более универсальной историей, потому что он не упоминал а ней Нью-Йорк”, - говорит Нельсон.
 
 Недавно  библиотека Морган неожиданно наткнулася на новый набор артефактов, которые освещают еще одну часть опыта Сент-Экзюпери в написании книги. Джозеф Корнелл, известный художник коллажей и ассамбляжей, был близок с Сент-Экзюпери во время его пребывания в Нью-Йорке. Когда племянник Корнелла в 2014 подарил досье своего дяди библиотеке, среди железнодорожных билетов, оберток от Херши и, как ни странно, листьев были также реликвии его дружбы с Сент-Экзюпери.
 
 Нельсон наткнулся на чернильницу, фотографию автора и его семьи 8х10 и пять рисунков, подаренных Корнеллу, когда он посетил автора в Нью-Йорке-в то время, когда он создавал “Маленького принца.”

 Эти рисунки никогда не были видны прежде - кроме Корнелла, его семьи и счастливого репортера, который изучал их во время интервью с эксцентричным художником для полнометражного фильма 1967 года.
 
 На одной иллюстрации явно изображен Маленький принц, на других изображены предметы, которые никогда не появлялись в романе, например, собака. Хотя никто не может быть уверен, были ли эти рисунки в какой-то момент предназначены для этого рассказа, “они являются частью этого момента и написаны на той же бумаге в том же стиле и теми же чернилами,” - говорит Нельсон. Некоторые из этих предметов будут выставлены в библиотеке до конца июня.
“Я был так близко к материалу, и увидеть то, что я знал, существовало—или существовало в какой-то момент - был интимный и прекрасный момент,” - говорит Нельсон.
 
 Это открытие приходит в подходящее время. Когда мир празднует 75 лет с уроками любви и любопытства, которые так определяют “Маленького Принца”, мы напоминаем, что наше очарование и всеобщее обожание сказки Сент-Экзюпери никогда не ослабеет.
Перевод: Мельникова Валерия
 Автор: Сэм Шпенглер




Вам нужна Бесплатная консультация области SMM?

Заказать звонок