бренды
Топовые товары и услуги

Многоязычное воспитание: почему многие эксперты считают, что семьям, говорящим на нескольких языках, следует просто плыть по течению

В Великобритании 20% школьников владеют несколькими языками. Они говорят по крайней мере
на одном другом языке в дополнение к английскому.
У родителей, конечно, много забот, просто чтобы их дети были сыты, в безопасности и получали
образование. Но если в вашей семье действительно говорят на нескольких языках, то необходимо
принять решение о том, как ориентироваться и на этой местности.
Если лингвисты уже давно обращали внимание на идею двуязычного воспитания детей, то новое
понимание языковой и культурной сложности в чрезвычайно разнообразных обществах привело к
появлению нового подхода. То, что эксперты называют плюрилингвизмом, рассматривает
использование языка как изменчивое и динамичное.
Предыдущие теории об изучении языка в семьях, где присутствует несколько языков, часто
выступали за строгие правила. Политика "один язык - один родитель" предусматривает, что
каждый родитель говорит с ребенком только на своем родном языке, чтобы избежать путаницы.
Другие родители-иммигранты, тем временем, решают говорить дома только на языке своего
наследия, в то время как местный язык изучается в школе.
Принятие многоязычного подхода, напротив, приносит определенное облегчение. Это говорит о
том, что вы можете просто плыть по течению. Вы можете все перепутать, используя разные языки
в разных ситуациях.
Прославление языкового разнообразия
Мы уже знаем, насколько важен плюрилингвизм в преподавании, как с точки зрения
академических достижений, так и благополучия многоязычных студентов.
Чтобы понять, как это отражается на домашнем домене, в 2018 году я провел исследование с
участием 20 родителей, которые иммигрировали в Канаду из девяти стран Центральной и
Восточной Европы. Я обнаружил, что тип воспитания, который они инстинктивно приняли,
действительно многоязычен.
Родители, с которыми я беседовал, верят в гибкое и динамичное использование языков в их
семье. Многие отправляют своих детей на программы погружения во французский язык, где
обучение ведется как на английском, так и на французском языках. Но родители признают, что
уровень владения французским языком их детьми вряд ли будет соответствовать их знаниям
английского языка.
Ежедневно родители и дети переключаются между языками. Они могут начинать одно
предложение на одном языке и заканчивать на другом. Когда бабушки и дедушки приезжают из
Европы, детям приходится переходить на тот язык, на котором они говорят. Но если друг приходит
поиграть, он выбирает английский.
Многоязычное воспитание предполагает либеральную языковую политику. Многие родители не
верят в необходимость наказывать детей за то, что они говорят дома на “неправильном” языке.
Даже те, кто был строг при рождении детей, вскоре поняли, что их дети переключаются с одного
языка на другой. И родители не возражают против этого.

Наконец, важным принципом многоязычного воспитания является взаимосвязь между языком и
культурой. Родители-иммигранты переезжают через границы и также уносят с собой свою
культуру. Язык имеет решающее значение для идентичности и принадлежности, и родители-
иммигранты регулярно обсуждают этот вопрос у себя дома.
Быть открытым для изучения языков
Возможно, вы слышали, что наличие двух языков в семье сбивает детей с толку, задерживает их
языковое развитие и плохо сказывается на успеваемости в школе. На самом деле это мифы, на
развенчание которых исследователи потратили десятилетия.
Напротив, исследования также показали, что двуязычие имеет когнитивные преимущества.
Однако многие двуязычные подходы к воспитанию детей по-разному предостерегают от слишком
раннего знакомства с новыми языками в жизни ребенка или смешивания языков. Еще один
распространенный совет - следить за тем, чтобы ребенок учился только у так называемых
носителей языка, чтобы получить идеальный акцент, безупречную грамматику и богатый
словарный запас.
Такого рода добровольно установленные правила вносят разлад в семейную жизнь, когда
родители пытаются “контролировать” использование языка своими детьми, но обычно
наталкиваются на сопротивление.
Плюрилингвизм, напротив, проистекает из нового понимания того, как используются языки. В
частности, в области обучения английскому языку в нем подчеркивается более гибкий подход к
тому, как можно обучать студентов.
Эта школа мысли ценит все языки, которыми может пользоваться любой данный студент, даже
если в разной степени. Она направлена на то, чтобы развить их лингвистическую
осведомленность, их культурные знания и их открытость к изучению языков, одновременно
совершенствуя их целевой язык.
И в соответствии с предыдущими исследованиями многоязычных учащихся, в моем исследовании
все учащиеся хорошо успевали в учебе, независимо от того, учились ли они в английских школах,
двуязычных школах погружения во французский язык или в международном бакалавриате.
Очевидно, что нет ничего плохого в том, чтобы сохранить свой родной язык и культуру. И эта
гибкая семейная языковая политика спасает родителей и детей от стольких сражений.

incatalog.kz

Добавить комментарий